15:1–17 Christ is the true vine, and His disciples are the branches, vitally connected to Him and spontaneously bearing fruit under His purifying care. Christians must love one another as friends, not regard one another as enemies. By grace, God has dwelt among us in His Son (1:14) and has joined us together in a fellowship of self-giving love. • Hear the prayers of Your faithful people, who desire to do Your will, dear Lord. Amen.
15:1-17 基督是真葡萄树，祂的门徒是枝子，与祂紧密相连，在祂洁净的工作照看下自发地结出果实。基督徒必须像朋友一样彼此相爱，而不是视彼此为敌人。因着恩典，上帝藉着祂的儿子住在我们中间（1:14），使我们在舍己的爱的关系中连结在一起。- 亲爱的主，请垂听你忠实子民的祷告，他们渴望遵行你的旨意。阿们。
15:18–16:4a Christ predicts that His disciples will face hostility from the unbelieving world. Those who think it is easy to be a Christian fail to understand the real consequences of following Jesus Christ. In the face of persecution and the world’s hatred, Christ promises to strengthen and keep us from falling away • O Lord, let me not be discouraged when I am personally abused because of my faith. Amen.
16:4b–15 Christ comforts the disciples by promising to send them the Helper (the Holy Spirit), who will guide them into a deeper understanding of Christ’s Word. Mistakenly, we sometimes think that Jesus’ physical absence places us at a disadvantage. In fact, Jesus is present with us through the witness of the Spirit, who works among us through God’s Word and Sacraments. • O Holy Spirit, through the Word, guide us into all truth. Amen.
16:4b-15 基督安慰门徒，应许派给他们帮助者（圣灵），引导他们更深入地理解基督的话语。我们有时会错误地认为，耶稣不在我们眼前会使我们处于不利地位。事实上，耶稣通过圣灵的见证与我们同在，圣灵通过上帝的话语和圣礼在我们中间工作。- 圣灵啊，通过圣道引导我们进入一切的真理。阿们。
16:16–24 Christ promises to return after His resurrection and turn the disciples’ sorrow into joy. Human sorrow can become an expression of self-pity, hindering genuine prayer for God’s help and deliverance. Yet, God knows how to turn our sorrow into joy, and He promises to hear our prayers for Jesus’ sake. • Hear us, O heavenly Father, and give us joy in Jesus’ name! Amen.
16:16-24 基督应许复活后再来，将门徒的忧伤变为喜乐。人类的忧伤可能会成为自怜的表现，阻碍真正祈求上帝帮助和解救的祷告。然而，上帝知道如何化悲痛为喜乐，祂应许了定会为耶稣的缘故垂听我们的祷告。- 天父啊，求你垂听我们的祈祷，奉耶稣的名赐给我们喜乐！阿们。
16:25–33 The disciples confidently claim they understand Jesus’ parting words, but Jesus utters the sober prediction that they will soon abandon Him. Those boasting about spiritual maturity stand in danger of succumbing to human pride and unbelief. When we face temptation and trouble in this world, we can take heart that Christ has overcome the world for our sake. • O Christ, in crisis situations, give me the peace only You can give. Amen.
16:25-33 门徒们自信满满地说他们听懂了耶稣的临别赠言，但耶稣却冷静地预言他们很快就会离弃祂。那些自诩灵命成熟的人有可能屈服于人的骄傲和不信。当我们在这个世界上面对试探和困难时，我们可以相信基督已经为我们的缘故战胜了世界。- 基督啊，在危机时刻，请赐给我只有你才能给予的平安。阿们。
Ch 17 Knowing that He is going to the cross, Jesus prays for His disciples and asks that they be united by faith in Him. Whenever Christians ignore God’s Word, they foster divisions within the Church and diminish their witness. But God’s Word is the truth that will unite His Church, glorify Him, and enable His people to fulfill their calling in a troubled world. • Heavenly Father, reveal in my life the love that You have shown me in Your Son. Amen.
18:1–11 Jesus takes charge and powerfully confronts those who come to arrest Him in the garden, even while He voluntarily accepts the suffering that lies before Him. Jesus suffered and died not as a martyr for a noble cause but as the Savior whose sacrifice atoned for our sin. • I give You thanks, O Redeemer, that I am counted among Your own. Amen.
18:1-11 耶稣在园子里与前来逮捕祂的人对峙，甚至自愿接受摆在祂面前的苦难。耶稣不是作为一个崇高事业的殉道者，而是作为为我们赎罪的救世主而受苦受死。- 救赎主啊，我感谢你，因为我也被算作你的子民。阿们。
18:12–14 Jewish officials arrest Jesus with the assistance of Roman soldiers and lead Him to the high priest Annas for questioning. The arrest of God’s Son reveals the depths to which sinful humans will go to remove Him from their lives. God used those who led Jesus to His cross as His instruments to accomplish our salvation. • O Lord Jesus, I praise You that You died not only for my sins, but for the sins of all people. Amen.
18:12-14 犹太官员在罗马士兵的协助下逮捕了耶稣，把祂带到大祭司亚那面前审问。上帝的儿子被捕，揭示了罪恶的人类为了把祂从自己的生命中除去而不择手段的程度。上帝使用那些将耶稣带到十字架的人作为祂的工具来完成对我们的救赎。- 主耶稣啊，我赞美你，你不仅为我的罪而死，也为所有人的罪而死。阿们。
18:15–18 Despite Peter’s “brave” promise to lay down his life for Jesus (13:37), Peter denies that he is Jesus’ disciple because of his concern for self-protection. Tragically, our mouths with which we confess Jesus as Savior can also quickly deny Him. Our loving Lord did not begrudge His atoning sacrifice even to those who had denied and abandoned Him. The living Word saves us. • “What wondrous love is this That caused the Lord of bliss To bear the dreadful curse for my soul!” Amen. (LSB 543:1)
18:15-18 尽管彼得 “勇敢 “地应许为耶稣舍命（13:37），但彼得却因自我保护而否认自己是耶稣的门徒。可悲的是，我们承认耶稣是救主的嘴也会很快否认祂。我们慈爱的主没有吝惜祂的赎罪祭，即使是对那些否认和抛弃祂的人。永活的道拯救了我们。- “这是何等奇妙的爱啊，使极乐之主为我的灵魂承受了可怕的诅咒！” 阿们。(路德宗崇拜书543:1)
18:19–24 After Jesus’ arrest, Annas conducts the preliminary interrogation of Jesus. As in the case of Jesus’ accusers, sinful human beings are prone to dealing unfairly with others. Jesus calls us to honest dealings. He became the innocent victim of oppression and judgment in order that He would endure the just punishment of our sin (Is 53:7–9) and become our Savior. • O Lamb of God, who went to the cross with no complaint, remind me always of Your unfailing mercy. Amen.
18:19-24 耶稣被捕后，亚那对祂进行了初步审讯。与控告耶稣的人一样，有罪的人也容易不公平地对待他人。耶稣呼吁我们诚实待人。祂成为压迫和审判的无辜受害者，是为了承受我们罪孽的公正惩罚（以赛亚书53:7-9），成为我们的救主。- 哦，上帝的羔羊啊，你无怨无悔地走向十字架，请时刻提醒我你无微不至的怜悯。阿们。
18:25–27 In sharp contrast to Jesus’ forthright self-disclosure (“I am,” vv 5, 8), Peter denies Jesus a third time (“I am not”), leaving Jesus alone on the way to suffering and death. Jesus warned that whoever denies Him before others, He will deny before His Father in heaven (Mt 10:33). But Christ’s love is greater than our sin, and with His forgiveness He will restore a broken heart. • Lord Jesus, be patient with me and forgive me, that I might live by Your promise. Amen.
18:25-27 与耶稣直截了当的自我坦白（”我是”，第 5、8 节）形成鲜明对比的是，彼得第三次不认耶稣（”我不是”），让耶稣独自走向受难和死亡。耶稣警告说，凡在人面前不认祂的，祂在天父面前也必不认（太 10:33）。但基督的爱比我们的罪更大，祂的宽恕会让我们破碎的心复原。- 主耶稣，求你耐心待我，饶恕我，使我能因你的应许而活。阿们。
18:28–32 To avoid religious contamination, the Jewish leaders refuse to enter Pilate’s residence, but they unjustly seek to use Pilate’s authority to put Jesus to death. Even religious people are capable of manipulating others to advance personal agendas. Remarkably, Jesus’ death at the hands of unjust accusers became the very means through which our gracious God took away the guilt of sin. • “Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me” (Ps 51:10). Amen.
18:28-32 为了避免宗教污染，犹太领袖拒绝进入彼拉多的住所，但他们却试图不公正地利用彼拉多的权力处死耶稣。即使是宗教徒也会操纵他人以达到个人目的。值得注意的是，耶稣死于不公正的控告者之手，这正是我们仁慈的上帝除去罪孽的手段。- 神啊，求你为我造清洁的心，使我里面重新有正直的灵”（诗 51:10）。阿们。
18:33–40 Pilate tries to dismiss the case before him by accommodating a Jewish custom calling for the release of a prisoner at Passover—in this instance, an insurrectionist called Barabbas. The story of Jesus’ Passion is filled with people refusing to accept responsibility for their own sins, a failure that afflicts us all. But God willed that the guilt of sin be laid on His innocent Son so we might receive God’s forgiveness. • Teach me to confess my faults, O Lord. Rule my heart with Your most gracious favor. Amen.
18:33-40 彼拉多试图通过采纳犹太人在逾越节要求释放囚犯的习俗来驳回他面前的案件–在这个例子中，释放的不是耶稣，却是一个名叫巴拉巴的叛乱分子。在耶稣受难的故事中，人们拒绝为自己的罪负责，这是我们每个人都会遇到的失败。但上帝的旨意是将罪责放在祂无辜的儿子身上，这样我们就能得到上帝的宽恕。- 主啊，教导我承认自己的过错。用你最仁慈的恩惠管理我的心。阿们。
19:1–16a Pilate succumbs to political pressure exerted by Jewish leaders and delivers Jesus over to death by crucifixion. All human beings, by virtue of their participation in Adam’s sin (Rm 5:12), bear responsibility for Christ’s death. Yet, take comfort in this truth: “He was wounded for our transgressions; He was crushed for our iniquities; . . . with His stripes we are healed” (Is 53:5). • “O sacred Head, now wounded, . . . I joy to call Thee mine.” Amen. (LSB 449:1)
19:1-16a 彼拉多屈服于犹太领袖施加的政治压力，将耶稣钉死在十字架上。由于人都在亚当的罪上有份（《罗马书》5：12），所有人都对基督的死负有责任。然而，我们可以从这一真理中得到安慰：”哪知他为我们的过犯受害， 为我们的罪孽压伤。 因他受的刑罚，我们得平安； 因他受的鞭伤，我们得医治。”（赛53:5）。-“神圣的头啊，现在受伤了，……。我欢喜称你是属我的。阿们。(路德宗研读本圣经449:1）
19:16b–27 As He is crucified on the Place of a Skull near Jerusalem, Jesus entrusts His mother to John’s care. Though this is a special example of Jesus’ love, God calls all believers together in an everlasting bond of mutual responsibility and love—including care for parents. Like Mary and John, we also become members of Jesus’ family by faith. From the cross, Jesus reigned with love for the world; now He reigns in the hearts of those who love Him. • Dear Lord, let Your cross bring comfort and peace to me and my family. Amen.
19:16b-27 耶稣被钉死在耶路撒冷附近的骷髅地时，将母亲托付给约翰照顾。虽然这是耶稣的爱的一个特殊例子，但上帝呼召所有信徒在相互的责任和爱中建立永恒的联系–包括对父母的照顾。像马利亚和约翰一样，我们也因信成为耶稣家庭的一员。从十字架上，耶稣以对世人的爱掌权；如今，祂在爱祂之人的心中掌权。- 亲爱的主，让你的十字架给我和我的家人带来安慰和平安。阿们。
19:28–30 Jesus the Christ dies, finishing the work of salvation that His Father sent Him to accomplish. Death is not merely a natural process but is God’s just punishment for sin (Rm 6:23). However, Jesus died not because He sinned but because He came to bear sin’s punishment for us. • Jesus, priceless treasure and trusted friend, thank You for bearing my cross and preparing for me a new home. Amen.
19:28-30 耶稣基督死了，完成了天父差祂来完成的救赎工作。死亡不仅仅是一个自然过程，而是上帝对罪的公正惩罚（《罗马书》6：23）。然而，耶稣的死不是因为他犯了罪，而是因为他来为我们承担罪的惩罚。- 耶稣，无价之宝和可信赖的朋友，感谢你为我背负十字架，为我预备新家。阿们。
19:31–37 John invites us to look on Jesus, the crucified “Lamb of God, who takes away the sin of the world” (1:29). Enemies of the cross interpret Jesus’ death as disgrace, not glory. Yet, hidden beneath the outward “mask” of Jesus’ suffering and death, there stands the work of our redemption, foretold in the OT. • Through the witness of Your blessed apostles, Lord Jesus, draw many to Your saving grace. Amen.
19:31-37 约翰邀请我们仰望耶稣，这位被钉十字架的 “上帝的羔羊，除去世人罪孽的”（1:29）。十字架的敌人将耶稣的死解释为耻辱，而非荣耀。然而，在耶稣受难和死亡的外在 “面具 “下，隐藏着我们的救赎工作，这在旧约中就已预言。- 主耶稣，请通过你蒙福的使徒们的见证，吸引更多的人接受你的救赎恩典。阿们。
19:38–42 Joseph of Arimathea and Nicodemus, secretly Jesus’ disciples for fear of the Jews, honor Jesus by attending to His burial. That the Son of God should become a corpse and be entombed appears offensive and even scandalous to human reason. But Jesus’ burial proclaims the depth of Christ’s utter humiliation for the sake of our salvation. • Dear Lord, You became one with us in death that we may look to You for life. Amen.
19:38-42 亚利马太的约瑟和尼哥底母是耶稣的门徒，因为害怕犹太人，他们秘密地为耶稣送葬。上帝之子变成一具尸体并被埋葬，这在人类的理性看来似乎是开玩笑甚至是丑闻。但是，耶稣的埋葬宣告了基督为救赎我们而彻底降卑的深度。- 亲爱的主啊，你在死亡中与我们融为一体，使我们可以仰望你获得生命。阿们。
20:1–10 The first witnesses of Jesus’ resurrection see an empty tomb bearing all the signs of the fulfillment of the OT promises and Jesus’ own declaration that He “must rise from the dead” (v 9). The disciples were slow to believe, just as we, too, can be of little faith. Yet, rejoice! For our sakes, Christ grants us His Spirit to work faith in us. Christ robbed the grave of death, confirming His own words, “I am the resurrection and the life” (11:25). • Christ is risen. He is risen indeed. Alleluia!
20:1-10 耶稣复活之后的第一批见证人看到了一座空坟，充分表明了旧约应许和耶稣自己预言的实现，即祂 “必须从死里复活”（第 9 节）。门徒们迟迟不信，就像我们也可能信心不足一样。然而，欢喜吧！为了我们，基督把祂的圣灵赐给我们，使信心在我们里面运行。基督夺走了坟墓中的死亡，证实了他自己所说的话：”复活在我，生命也在我”（11:25）。- 基督复活了。他确实复活了。阿利路亚。
20:11–18 After His resurrection, Jesus first appears to Mary Magdalene, who is led to recognize Him and goes to tell the disciples she has seen the Lord. When death confronts us, sorrow and a sense of loss may overcome us. But because Christ is risen, Christians can confidently assure one another that God will wipe away our tears (Rv 21:4). • O risen Christ, end our nights of sorrow and restore to us the joy of our salvation. Amen.
20:11-18 耶稣复活后第一次向抹大拉的马利亚显现，她认出了耶稣，并去告诉门徒她看见了主。当我们面对死亡时，悲伤和失落感可能会战胜我们。但因为基督已经复活，基督徒们可以满怀信心地彼此坚固，知道上帝必会擦去我们的眼泪（启示录21：4）。- 哦，复活的基督啊，结束我们的悲痛之夜，让我们重拾得救的喜乐。阿们。
20:19–23 The once-crucified Jesus appears to His disciples, commissioning them for their work and equipping them with the Holy Spirit. Christians have received the most precious treasure on earth—the Gospel of forgiveness—but often keep it hidden from others. Pray that the Lord would grant you boldness. God raised Jesus, the great Shepherd of the sheep, and will equip us with every good thing to do His will (Heb 13:20–21). • O God, give us Your eternal peace and also boldness through the Holy Spirit. Amen.
20:19-23 曾经被钉十字架的耶稣向他的门徒显现，差遣他们做工，并用圣灵装备他们。基督徒已经得到了世上最宝贵的财富–赦罪的福音，但却常常不分享给他人。求主赐给你们勇气。上帝使伟大的牧羊人耶稣复活，并将用各样的美善恩赐装备我们，使我们遵行祂的旨意（来13:20-21）。- 神啊，求你赐给我们永恒的平安，并通过圣灵赐给我们胆量。阿们。
20:24–29 Jesus appears before a skeptical Thomas, who upon seeing Jesus is moved to confess Him as Lord and God. Today, we live in a skeptical age that operates by the saying “I’ll believe it when I see it.” However, in the Word and the Sacraments, we see and we do receive the benefits of Jesus’ death and resurrection. Those who believe receive God’s divine favor, for whoever believes has everlasting life (3:36). • Even though I do not now see You, Lord, I believe and rejoice with inexpressible joy. Amen.
20:24-29 耶稣在持怀疑态度的多马面前显现，多马一见到耶稣就被圣灵感动，承认祂是主，是神。今天，我们生活在一个持怀疑态度的时代，”我看到就相信”。然而，在圣道和圣礼中，我们看到了耶稣的死和复活，也确实得到了耶稣死亡和复活的益处。信的人就会得到上帝的神圣恩慈，因为信的人就有永生（3:36）。- 主啊，尽管我现在肉眼看不见你，但我相信，并以难以言喻的喜乐欢呼。阿们。
20:30–31 John, the author of this Gospel, clearly states its purpose and summarizes its central message. People commonly and mistakenly think that biblical books were written mainly to provide rules for godly living. Speaking through John, God announces the Good News that Jesus is His Son and that by faith in His name, we have life and salvation—the core message of the entire Scripture. • Let me gladly share this Good News, O God, that others may believe and live. Amen.
20:30-31 约翰是这本福音书的作者，他清楚地阐述了这本福音书的目的，并总结了其中的核心信息。人们通常错误地认为，圣经主要是为了提供敬虔生活的规则而写的。上帝通过约翰宣告了一个好消息：耶稣是祂的儿子，因信祂的名，我们得到生命和救赎–这是整部圣经的核心信息。- 上帝啊，让我欣然分享这个好消息，使他人可以相信并因此活着。阿们。
21:1–14 During Jesus’ third appearance after the resurrection, He performs another miracle and serves as host at a meal for the disciples. Jesus shows once again His servant heart, teaching us to follow in His way. We bless and serve one another because our gracious Savior continues to bless and serve us, especially in His Holy Supper. • As I come regularly to Your Holy Supper, dear Lord, prepare me to receive You and Your gifts worthily. Amen.
21:1-14 耶稣复活后第三次露面时，又行了一个神迹，并在门徒的聚餐中作为主人招待他们。耶稣再次展现了祂的仆人之心，教导我们跟随祂的道路。我们彼此祝福和侍奉，因为我们恩慈的救主会继续祝福和侍奉我们，尤其是在祂的圣餐中。- 亲爱的主，当我定期来参加你的圣餐时，求你预备我，让我配得接受你和你的礼物。阿们。
21:15–19 In His threefold exchange with Peter—who in pride and weakness failed His Lord—Jesus restores this disciple for service to Him and His flock. Our own past sins and failures make us feel unworthy to serve God. But Jesus continues to comfort shepherds and the souls they serve with the forgiveness of sins and with compassion. • Great Shepherd of the sheep, bless all pastors who bring Your consolation and peace to Your people. Amen.
21:15-19 彼得因骄傲和软弱而辜负了主，耶稣在与他的三次问答交流中恢复了这个门徒对祂和祂的羊群的服侍。我们自己过去的罪和失败让我们觉得不配侍奉神。但耶稣继续用赦罪和怜悯来安慰牧羊人和他们所侍奉的灵魂。- 伟大的牧羊人，祝福所有为你的子民带来安慰和平安的牧师。阿们。
21:20–25 In the closing exchange between Jesus and Peter, Jesus kindly reminds this beloved apostle that God is in control of matters related to his future. All Christians must humbly recognize that God has not chosen to reveal certain things to us. But the Scriptures do reveal what is necessary for us to know: Jesus and the salvation He brings. • Blessed Lord, by patience and comfort of Your Holy Word, may we embrace and ever hold fast the glorious hope of everlasting life. Amen.
21:20-25 在耶稣与彼得最后的问答中，耶稣善意地提醒这位蒙爱的使徒，上帝掌控着与他的未来有关的事情。所有基督徒都必须谦卑地认识到，上帝选择没有向我们揭示某些事情。但圣经确实揭示了我们必须知道的事情： 耶稣和他带来的救赎。- 当称颂的主啊，愿我们通过你圣言的忍耐和安慰，拥抱并永远坚守永生的荣耀盼望。阿们。