《协同书》版本对比

协同书版本说明

# (除非特别注明引用其它版本)此论坛协同书引用版本:

协同书 李天德 译 2021主显节修订版 印刷模板 带封面

协同书 李天德译 2021主显节修订版 印刷模板 -简体

同时建议有条件的读者对照其它出版社版本,

比如:香港路德会文字部出版的《协同书》2001年修订版,也是基于李天德牧师译本修订的。https://www.hkcps.hk/hk-cps/product/product8/

免费英文版协同书见于:https://bookofconcord.org/

李天德牧师的译本是依照Tappert英文版

Tappert英文版升级就是Kolb版,而Kolb版是现今协同书学术研究的权威,我们写论文必须引用这个Kolb版本

***此论坛提供的中文2021年主显节修订版参照了以上两个英文版本

同时还有拉德英三对照版,见于bookofconcord.org, 免费的扫描本

其中的英文版是由Bente and Dau翻译的, bookofconcord.org上的英文就是此版本

Reader’s Edition读者版 (CPH), Paul McCain主编,对历史背景提供了大量数据,

台湾很快会出相应的中文读者版,什么时候能用中文简体且电子版?不晓得~

(McCain刚刚去世,求主纪念他的家人,密苏里路德会的一大损失,58岁还很年轻的牧师学者)

https://blogs.lcms.org/2020/obituary-rev-paul-timothy-mccain-publisher-and-executive-editor-concordia-publishing-house/

译林出版社的协同书三册,我没读过,应该也不错了~听说断货严重?

我看介绍说,逯耘(是谁?不知道)译者的神学指导就是Kolb博士,当代协同书权威学者;

中文翻译同样是依照Tappert英文版,意味着与李天德牧师的译本出入应该不大,对照起来更方便。总之深入阅读有困惑是可以参考其它版本,都具有权威性,不管哪个出版社。

另外,你可能会发现不同版本中的文本长短不一,是因为编者采纳了不同年份的文件,尤其是辩护论。Kolb在这方面做得更全面,有许多footnotes供参考对照不同版本,斜体来说明哪些在短文本中未出现的。

李天德牧师的译本有些半文言,没办法,如果全面疏通需要一年时间,而我感到非常迫切要分享给大家免费阅读,嘿,如果能读和合本圣经(100年前的译本),这协同书也就50年,还可以吧,慢下来读有好处。最重要的是,It’s free and legitimate免费且不破坏他人版权哦,good for your conscience!